a,a (Fr.)
at, to, by, for, in, in the style of
a 2
see “a due” in this list
aber (Ger.)
but
accelerando, accel
accelerating; gradually increasing the tempo
accentato
accented; with emphasis
adagio
at ease; i.e., slow
ad libitum (commonly ad lib; Latin)
at liberty; i.e., the speed and manner of execution are left to the performer
a due
intended as a duet; for two voices or instruments; together; two instruments are to play in unison after a solo passage for one of the instruments
affettuoso, affettuosamente, or affectueusement (Fr.)
with affect (that is, with emotion); see also “con affetto”
affrettando
hurrying, pressing onwards
agile
swiftly
agitato
agitated
al, alla
to the, in the manner of (al before masculine nouns, alla before feminine)
alla breve
in cut-time; two beats per measure or the equivalent thereof
alla marcia
in the style of a march
allargando
broadening, becoming a little slower each time
amabile
amiable, pleasant
amoroso
loving
animato
animated, lively
a piacere
at pleasure; i.e., the performer need not follow the rhythm strictly
appassionato
passionately
arioso
airy, or like an air (a melody); i.e., in the manner of an aria; melodious
assai
very
assez (Fr.)
enough, sufficiently; sometimes used in the same sense as “assai”
a tempo
in time; i.e., the performer should return to the main tempo of the piece (after an accelerando or retardando, etc.); also may be found in combination with other terms such as “a tempo giusto” (in strict time) or “a tempo di menuetto” (at the speed of a minuet)
attacca
attack, or go on; i.e., at the end of a movement, a direction to begin (attack) the next movement immediately, without a gap or pause
Ausdruck (Ger.)
expression
avec (Fr.)
with or with another
B(Ger.)
Bb in German (and iceland); B natural is called “H”
ben or bene
well; in “ben marcato” (well marked) for example
bewegt (Ger.)
moved, with speed
bis (Lat.)
twice; i.e., repeat the relevant action or passage
bravura
boldness; as in “con bravura”, boldly
breit (Ger.)
broad
brilliante
brilliantly, with sparkle
brio
vigour; usually in “con brio”
brioso
vigorously (con brio)
calando
falling away, or lowering; i.e., getting slower and quieter; “ritardando” along with diminuendo
calore
warmth; so con calore, warmly
cantabile or cantando
in a singing style
cantabile or cantando
in a singing style
capo
head; i.e., the beginning (of a movement, normally)
capriccioso
capriciously, unpredictable, volatile
cedez (Fr.)
yield, give way
cesura or caesura (Latin form)
break, stop; i.e., a complete break in sound (sometimes nicknamed “railroad tracks” in reference to their appearance)
coda
a tail; i.e., a closing section appended to a movement
codetta
a small coda, but usually applied to passage appended to a section of a movement, not to a whole movement
comodo (or commonly but less correctly, commodo)
comfortable; i.e., at moderate speed; also, allegro comodo, tempo comodo, etc.
con
with; used in very many musical directions, for example “con allegrezza” (with liveliness), “con amore” (with tenderness); (see also col, colla, above)
con amore, or (in Spanish and sometimes in Italian) con amor
with love, tenderly
con affetto
with affect (that is, with emotion)
con brio
with spirit, with vigour
con dolore
with sadness
con forza
with force
con (gran, molto) espressione
with (great, much) expression
con fuoco
with fire, in a fiery manner
con moto
with motion
da capo
from the head; i.e., from the beginning
D.S. al fine or dal segno al fine
from the sign to the end; i.e., return to a place in the music designated by the sign and continue to the end of the piece
deciso
decisively
delicatamente or delicato
delicately
detache’
act of playing notes separately
devoto
religiously
divisi or div.
divided; i.e., in a part in which several musicians normally play exactly the same notes they are instead to split the playing of the written simultaneous notes among themselves. It is most often used for string instruments, since with them another means of execution is often possible. (The return from divisi is marked unisono)
dolce
sweetly
dolcissimo
very sweetly
dolente
sorrowfully, plaintively
drammatico
dramatically
Dur (Ger.)
major; used in key signatures as, for example, A-Dur(A major)
duolo (Ital.)
grief
e(Ital.)
and
eco
echo; an effect in which a group of notes is repeated, usually more softly, and perhaps at a different octave, to create an echo effect
ein wenig (Ger.)
a little
Empfindung (Ger.)
feeling
encore (Fr.)
again; i.e., perform the relevant passage once more
en dehors (Fr.)
prominently
energico
energetic, strong
enfatico
emphatically
en pressant (Fr.)
hurrying forward
en retenant (Fr.)
slowing
eroico
heroically
espressivo or espr.
expressively
etwas (Ger.)
somewhat
feroce
ferociously
fine
the end, often in phrases like al fine (to the end)
frohlich
lively, joyfully
fuoco
fire
furioso
furiously
gentile
gently
geschwind (Ger.)
quickly
getragen (Ger.)
sustained
giocoso or gioioso
gaily
giusto
strictly, exactly, e.g. tempo giusto in strict time
grandioso
grandly
grave
slowly and seriously
grazioso
gracefully
gustoso
with happy emphasis and forcefulness
immer (Ger.)
always
imperioso
imperiously
impetuoso
impetuously
improvvisato
improvised, or as if improvised
incalzando
getting faster and louder
lacrimoso
tearfully; i.e., sadly
lamentando
lamenting,mournfully
lamentoso
lamenting, mournfully
langsam (Ger.)
slowly
largamente
broadly; i.e. slowly (same as largo)
larghetto
somewhat slowly; not as slow as largo
Larghissimo
very slowly; slower than largo
largo
broadly; i.e., slowly
lebhaft (Ger.)
briskly, lively
legato
joined; i.e., smoothly, in a connected manner
leggiero, or leggermente
lightly, delicately
leggerissimo
very lightly and delicately; lighter than legato
lent (Fr.)
slowly
lento
slowly
liberamente
freely
lebero
free, freely
l’istesso
the same
lontano
from a distance; distantly
lo stesso or l’stesso
the same; applied to the manner of articulation, tempo, etc.
lunga
long (often applied to fermatas)
lusingando
coaxingly
ma
but
ma non troppo
but not too much
maestoso
majestically, in a stately fashion
magnifico
magnificent
marcatissimo
with much accentuation
marcato, marc.
marked; i.e., with accentuation, execute every note as if it were to be accented
marcia
a march; alla marcia means in the manner of a march
massig (Ger.)
moderately
meno
less
mezzo
half; used in combinations like mezzo forte (mf), meaning moderately loud
misterioso
mysteriously
mobile
flexible, changeable
moderato
moderate; often combined with other terms, usually relating to tempo; for example, allegro moderato
modesto
modest
moll (Ger.)
minor; used in key signatures as, for example, a-moll (A minor)
molto
very
morendo
dying; i.e., dying away in dynamics, and perhaps also in tempo
mosso
moved, moving; used with a preceding piu or meno, for faster or slower respectively
moto
motion; usually seen as con moto, meaning with motion or quickly
nicht (Ger.)
not
niente
nothing, barely audible, dying away
nobile or nobilmente
in a noble fashion
obbligato
required, indispensable
ossia
or instead; i.e., according to some specified alternative way of performing a passage, which is marked with a footnote, additional small notes, or an additional staff
ottava
actave; e.g., ottava bassa: an octave lower
parlando or parlante
like speech, enunciated
passionato
passionately
patorale
in a pastoral style, peaceful and simple
pausa
rest
perdendosi
dying away; decrease in dynamics, perhaps also in tempo
pesante
heavy, ponderous
peu a peu (Fr.)
little by little
piacevole
pleasant
piu
more
pochettino or poch
very little
poco
a little
poco a poco
little by little
poetico
poetic discourse
poi
then, indicating a subsequent instruction in a sequence, for example getting softer “then” suddenly very loud
precipitato
precipitately
prima volta
the first time; for example prima volta senza accompagnamento (the first time without accompaniment)
primo or prima
first
quasi (Latin and Italian)
as if, almost, e.g. quasi recitativo like a recitative in an opera
rallentando or rall.
broadening of the tempo (often not discernible from ritardando); progressively slower
rapido
fast
rasch (Ger.)
fast
religioso
religiously
repente
suddenly
retenu (Fr.)
hold back; same as the Italian ritenuto
rinforzando (rf)
reinforced;i.e., emphasized; sometimes like a sudden crescendo, but often applied to a single note
risoluto
resolutely
ritardando, ritard., rit.
slowing down; decelerating; opposite of accelerando
ritenuto, riten., rit.
suddenly slower, held back (usually more so but more temporarily than a ritardando, and it may, unlike ritardando, apply to a single note)
rubato
robbed; i.e., flexible in tempo, applied to notes within a musical phrase for expressive effect
ruvido
roughly
scherzando, scherzoso
playfully
schleppen (Ger.)
to drag; usually nicht schleppen (don’t drag), paired with nicht eilen (don’t hurry) in Gustav Mahler’s scores
schnell(Ger.)
fast
schneller (Ger.)
faster
schwungvoll (Ger.)
lively, swinging, bold, spirited
secco, or sec (Fr.)
dry
segno
sign, usually Dal Segno “from the sign”
segue
carry on to the next section without a pause
sehr(Ger.)
very
semplice
simply
sempre
always
senza
without
sforzando or sfz
made loud; i.e., a sudden strong accent
silenzio
silence; i.e., without reverberations
simile
similarly; i.e., continue applying the preceding directive, whatever it was, to the following passage
smorzando or smorz.
extinguishing or dampening; usually interpreted as a drop in dynamics, and very often in tempo as well
sostenuto
sustained, lengthened
sotto voce
in an undertone i.e. quietly
stringendo
tightening, narrowing; i.e., with a pressing forward or acceleration of the tempo (that is, becoming stretto)
subito
suddenly e.g., subito pp
tempo giusto
in strict time
tempo primo, tempo uno, or tempo I
resume the original speed
tempo rubato
means “robbed time”; an expressive way of performing a rhythm; see rubato
tenuto
held; i.e., touch on a note slightly longer than usual, but without generally altering the note’s value
tranquillo
calmly, peacefully
troppo
too much; usually seen as non troppo, meaning moderately or, when combined with other terms, not too much, such as allegro (ma) non troppo (fast but not too fast)
un, uno, or una
one, as for example in the following entries
un poco
a little
veloce
with velocity
velocissimo
as quickly as possible; usually applied to a cadenza-like passage or run
vif (Fr.)
quickly, lively
vivo
lively
vivace
very lively, up-tempo
vivacissimo
very lively
V.S. (volti subito)
turn suddenly; i.e., turn the page quickly. While this indication is sometimes added by printers, it is more commonly indicated by orchestral members in pencil as a reminder to quickly turn to the next page.
weniq (Ger.)
a little, not much
zart (Ger.)
tender
zartlich (Ger.)
tenderly