Der Wind speilt mit der Wetterfahne auf meines schonen Liebchens Haus.
The wind plays with the weathervane on my beautiful sweethearts house
Da dacht’ich schon in meinem Wahne: sie pfiff__den armen Fluchtling aus.
The thought I already my madness, it whistled the poor fugitive out.
Er hatt’ es eher bemerken sollen
He would have it sooner to notice been obliged
des Hauses aufgestecktes Schild,
The sign attached to the house
so hatt’er nimmer suchen wollen im Hausein treues Frauenbild
Then he would never have tried to find a faithful woman in that house
Der Wind spielt drinnen mitdem Herzen wie auf dem Dach, nur nicht so laut.
Inside the wind plays with hearts just as it plays on the roof, only not so loudly.
Vas fragen sie nach meinen Schmerzen, ihr Kindist einereiche Braut.
WHat do they care about my pain? their child will be a rich bride.